Уве Штаймле – понимающий Путина немецкий сатирик [Голос Германии]
29.09.2017. Часть первая перевода выступления немецкого сатирика Уве Штаймле (Uwe Steimle), в передаче на немецком ТВ – «Альфонс и Гости» Уве Штаймле родился в 1963 году в ГДР в городе Дрезден. Перевод видео на русский: Елена Куприна Оригинал видео на немецком: Читать полностью: http://bit.ly/2lXEcXQ https://opd-voshod.livejournal.com/15617567.html Похожие записи:Жеесть Угадай страну) Курьёзный комментарий из серии “роисся вперде” […]
Как оседлали Аристотеля
Еще одни стихи Ивана Франко о любви, но на этот раз - комическая притча. Так как она уже не раз переведена, я сделала именно вольный пересказ. Вольность заключается главным образом в том, что я попробовала стилизовать речи персонажей, а также напихала скабрезный подтекст, который, правда, надо заметить. И немного изменила смысл концовки. Я полагаю, что […]
Занимательная арифметика
Ещё не 146%, но уже близко. http://nicolas83.livejournal.com/20125.html (никто еще не проголосовал) Loading...Похожие записи:Спокойной ночи! Между нами, девочками. Улыбнуло
Про столкновение культур и трудности перевода
"Обозреватель Washington Post Энн Аппельбаум (Anne Applebaum) пишет, что остолбенела, услышав в Тбилиси слова одного грузинского адвоката, который сказал о прозападном режиме Михаила Саакашвили: «Они просто были ЛГБТ»". (источник) "Washington Post columnist Anne Applebaum writes that she was stunned when in Tbilisi to hear a Georgian lawyer declare of the former pro-Western regime of Mikhail […]