глупости всякие — Смех и Юмор http://smeh-i-umor.ru Sun, 23 Sep 2018 05:08:25 +0000 ru-RU hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.7.2 Баш радует в очередной раз http://smeh-i-umor.ru/2015/12/26/bash-raduet-v-ocherednoy-raz/ http://smeh-i-umor.ru/2015/12/26/bash-raduet-v-ocherednoy-raz/#respond Sat, 26 Dec 2015 19:10:53 +0000 http://smeh-i-umor.ru/?p=14474 К. И. Чуковский описал происшествие: однажды, когда они с Зощенко шли по Литейному проспекту, к ним подошел незнакомый человек и стал упрекать сатирика в клевете: "Где вы видели такой омерзительный быт? Теперь, когда моральный уровень...". В этот момент к их ногам упала ощипанная курица, а "из форточки самой верхней квартиры высунулся кто-то лохматый, с безумными от ужаса глазами и выкрикнул отчаянным голосом: "Не трожьте мою куру! Моя!"". Через минуту из парадной выбежал человек, схватил курицу, вскочил на подножку проходившего трамвая и укатил. "Не успели мы догадаться, что схвативший курицу вовсе не тот человек, который кричал из окна, как этот человек налетел на нас ястребом, непоколебимо уверенный... что мазурик, так ловко надувший и нас, и его, на самом-то деле наш сообщник". Тут же собралась толпа и на писателей посыпались обвинения; особенно горячились те, кто сами были не прочь прихватить чужую курицу. "Зощенко усмехнулся своей медленной, томной, усталой улыбкой и тихо сказал обличителю: "Теперь, я думаю, вы сами увидели..."

http://diadia-borodaty.livejournal.com/114464.html

]]>
http://smeh-i-umor.ru/2015/12/26/bash-raduet-v-ocherednoy-raz/feed/ 0
Как на самом деле звали героев диснеевских мультиков http://smeh-i-umor.ru/2015/07/31/kak-na-samom-dele-zvali-geroev-disneevskih-multikov/ http://smeh-i-umor.ru/2015/07/31/kak-na-samom-dele-zvali-geroev-disneevskih-multikov/#respond Fri, 31 Jul 2015 03:08:28 +0000 http://smeh-i-umor.ru/?p=10968 Оригинал взят у masterok в Как на самом деле звали героев диснеевских мультиков

С героями этих мультиков для большинства из нас до сих пор ассоциируется детство… Мультики последних поколений детей уже были в значительной части зарубежными. Сейчас такие не особенно популярны, но в моем детстве были как раз таки они

Только вот коварная цензура и фантазия переводчиков очень сильно исказила их настоящие имена. Может, оно и к лучшему?..

Утиные истории

1. Святыня. Первый диснеевский сериал для многих… Так вот, Билли, Вилли и Дилли на проверку оказываются Хьюи, Дьюи и Льюи.

 

 

 

2. Зигзаг Мак-Кряк, воздушный орел в образе утки, действительно был МакКряком, но в оригинале его зовут Launchpad McQuack. Да и как можно было адекватно это перевести? Стартовая площадка Мак-Кряк?

 

 

 

3. Поночка (вот уж странное имя!) изначально казалась подозрительной. И верно, никакая она не Поночка, а Webbigail «Webby» Vanderquack — Веббигэйл «Вэбби» Вандеркряк. Говорят, webby — это что-то вроде «с перепонками на лапах»

 

 

 

4. Под маской благообразной миссис Клювдии прячется Mrs. Bentina Beakley — Бентина Бикли (происходит от beak — «клюв»).

 

 

 

5. Неадекватный изобретатель Винт Разболтайло — вовсе даже Gyro Gearloose, Гиро Джирлус.

 

 

 

6. Закончим братьями Гавс, уж этим-то не привыкать скрывать свои истинные имена. За океаном эта банда известна, как The Beagle Boys — явная отсылка к собачьей породе бигль.

 

 

 

«Чип и Дейл спешат на помощь»

7. Кажется, это был второй по значимости сериал тех времен. За благозвучными и нейтральными «Спасателями» скрывались «Rescue Rangers», то бишь рейнджеры, а это уже звучит куда как более зловеще!

 

 

8. Гаечка, самая сексуальная мышь на свете, оставившая в душах многих мальчишек незаживающие рубцы, официально именовалась «Gadget Hackwrench». Трудно представить, как это звучало бы по-русски… Штуковина Взломоключ?..

 

 

 

9. Ну, а Рокки? Смиритесь — он не Рокки и никогда им не был. Он — барабанная дробь — Monterey Jack! Причина в том, что сыр сорта «Монтерей Джек» был не на слуху в наших магазинах. А вот про сыр «Рокфор» все знали.

 

 

 

10. Вжик — это Зиппер, Zipper.

 

 

 

11. Коту Толстопузу, главному антагонисту сериала, повезло больше — он стал Толстопузом из Fat Cat’а, что, согласитесь, не очень и обидно.

 

 

 

«Чудеса на виражах»

12. Балу повезло, а вот известный нам Кит Ветрогон, веселый, но ответственный, воздушный хулиган на самом деле носил имя Kit Cloudkicker, то есть Кит… кхм… Облакопинатель?

 

 

 

13. Баламут, бессменный бортинженер «Нырка» и, по совместительству, безумный изобретатель, по-английски именовался немного пресно и немного странно — Wildcat, Дикий кот.

 

 

 

«Черный плащ»

14. Прежде всего, досталось самому Чэ-Пэ. Darkwing Duck — вот как его зовут в оригинале, впрочем, об этом были осведомлены дети, бывшие счастливыми обладателями 8-битной игровой приставки и одноименной игры. Адаптации подвергся и его фирменный крик «От винта!». Аутентичный Чэ-Пэ провозглашал: «Let’s get dangerous!», что можно перевести как «Давайте сделаем опасно!» или как-то так.

 

 

 

15. Гусёна, довольно милая, хоть и бесноватая, уточка, англоязычному зрителю знакома как Gosalyn Mallard. Что-то вроде Гусыня Кряква.

 

 

 

16. Антиплащ, главный противник и злодей здешнего мира, изначально щеголял именем Negaduck.

 

 

 

«Медведи Гамми»

17. Тут нас обманывали во всем. Колдун Гамми — Зумми Гамми, Ворчун — Груффи Гамми, Бабушка — Грэмми Гамми, Толстун — Тумми Гамми, Солнышко — Санни Гамми, ну, а Малыш — Кабби Гамми.

 

 

 

18. Ну и кавайный недогоблин Подлиа. В оригинале он был Toadie, но тут можно судить двояко, то ли и в самом деле Льстец, Подлиза, то ли какой-нибудь Жабень. Как ни крутись, выходит не очень.

По материалам sublieutenant.livejournal.com

 

Вот еще интересное про мультики: знаете ли вы Из чего были сделаны золушкины туфельки?. Вот еще Про мультики …  и «НУ, ПОГОДИ!» Как это было !

Оригинал статьи находится на сайте ИнфоГлаз.рф Ссылка на статью, с которой сделана эта копия - http://infoglaz.ru/?p=72432

http://diadia-borodaty.livejournal.com/64057.html

]]>
http://smeh-i-umor.ru/2015/07/31/kak-na-samom-dele-zvali-geroev-disneevskih-multikov/feed/ 0