Басня Лисица и виноград
У нас эта басня известна как басня И.А. Крылова, а во Франции Ж. де Ла Фонтена, а изначальный источник - Эзоп и Федр - античные поэты.
Переводили с французского эту басню Сумароков и Тредиаковский.
Голодная кума Лиса залезла в сад;
В нем винограду кисти рделись.
У кумушки глаза и зубы разгорелись;
А кисти сочные, как яхонты, горят;
Лишь то беда, висят они высоко:
Отколь и как она к ним ни зайдет,
Хоть видит око,
Да зуб неймет.
Пробившись попусту час целый,
Пошла и говорит с досадою: "Ну что ж!
На взгляд-то он хорош,
Да зелен - ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьешь".
Какая тут мораль?
Не получив ожидаемой выгоды, человеку свойственно обвинять в этом обстоятельства, а не собственную несостоятельность. Или занижать достоинства желаемого предмета (не очень-то нужно)...
Крылатое выражение басни -
Хоть видит око, да зуб неймёт.
А еще у нас мало кто знает, что лисы едят виноград, потому как до недавнего времени и виноград у нас не культивировался. Вместо него у нас лисы терновник едят..