Историческая достоверность
Что-то меня сегодня малость задолбали критикой. Нет, каждый отдельный комментарий, возможно, вполне нормальный, но в совокупности вышел перебор. И одежду не так сочетали, и имена не такие... В общем, я представила себе, как описала бы роман с полной исторической достоверностью, за которую многие так воюют. Итак, у меня антураж основан на Франции 18-го века. Предлагаю такие варианты:
"Разговаривая на балу с графом Кэмероном Эстли, я почувствовала, как у меня по волосам пробежала вошь. Взяла в руку специальный молоточек и элегантно постучала себя по голове. Шустрая вошь успела переместиться. Нежно улыбнувшись графу, я снова постучала по голове молоточком."
Ещё один вариант:
"Во время беседы с герцогом Альмиконте я взяла в руку позолоченную спицу, просунула её под парик и изящным движением руки почесала себе голову."
Вот тут всё будет в соответствии с эпохой, её реалиями и использовавшимися тогда аксессурами. Ну как, даёшь историческую достоверность? 🙂